В статье анализируются особенности феномена конверсивность и его отличия от антонимов. Взгляды некоторых лингвистов на обратимость проанализированы и обоснованы на примерах. В примерах анализируется аспект симметрии конверсивности. Разграничиваются лексические и грамматические формаы конверсивности. Указываются две причины обозначающие родство, обладающие свойством конверсивности, который имеют особенно интересный аспект. Примеры показывают, что взаимозаменяемость синтаксических конструкций также образует синтаксическое конверсивность
Статья посвящена краткому описанию структурно-семантических и функциональных особенностей феномена конверсии в современных английском и узбекском языках. В начале статьи описывается сущность феномена конверсии, лексическое значение, его введение в лингвистику, история изучения феномена конверсии лингвистами, различия в анализе и их причины. В конце статьи описаны виды конверсий и их особенности. Каждый феномен сопровождается примерами
Настоящая статья посвящается переводу и его актуальным проблемам. Детально освещены такие понятия, как перевод и культура. Исследуются такие важные проблемы, как культура и связанные с ней понятия, перевод лингвистических единиц, отражающих культуру и проблемы, касающиеся их перевода. В данной статье приводятся рекомендации по решению именно этих проблем.
В статье намечаются пути дальнейшего развития языкознания. Автор определяет, что будущее лингвистической науки зависит от изучения взаимоотношения прагматических и когнитивных аспектов языковых явлений.